Ô jednej cyrkuśnikowej małpicy

 

Po naszymu


 

Jeszcze przed piyrszōm światowōm wojnōm we naszych miastach było wiela małych cyrkusōw. Jedyn chop, co mu stykło kupić wielgo klotka, wystympowoł na kożdym wiynkszym placu ze dziwokimi zwiyrzami: ze lyjwym abo tigrym, czasym ze berym, co już zymbiska downo zeżar, bo taki był stary a siwy! Bezto kożde rano cyrkuśnik go szwarcowoł. Drugi mioł taki małe kōniczki, inkszy dwie stare kamele, zaś oma – cyrkusowo artistka – kupa maluśkich psiokōw, co roztōmańte kōnsztiki robiyły i tak kożdy na tyn piykny żywot zarobioł!

Jak sie troszka rozciepliło, to cyrkuśniki dycki ruszali we świat. Tu postoli dwa dni, tam tydziyń, czasym co zarobili, ale nikedy ich pognali. We tym samym cyrku był tyż jedyn chop, co kejś robiył we tirgarcie we Berlinie przi małpicach, a ôgromnie im przoł. Godoł, że ône sōm mōndrzyjsze jako ludzie. Jedyn roz kupił se kajś staro małpica a śniom wystypowoł, ale boroka dłōgo niy pożyła, bo już swoji lata miała. Jednako troszka piniyndzy s tego ôglondanio małpice było, bezto szef cyrkusu zakozoł mu godać, że tyj małpice już ni ma, a potym rozkozoł tymu cyrkuśnikowi, coby sie za małpica przeblyk.

Terozki to ôn przebleczōny musioł lyz do klotki przed cyrkusym, co ji ludzie buda godali. Roztōmańte konsztiki tam wyprawioł, a machy strzyloł. Jak go dziecka wołali, to prziszoł ku kracie a doł sie pohalać po zadku. Po gymbie a rynkach to niy szło, bo były wyszwarcowane. Jak mu roz wciepli zdrzadełko, to do niego "afki" robił jak prawo małpica. Że tyż sie ludziska niy kapli, że je yno chop przebleczōny?! Jedyn roz tego cyrkuśnika rozbolały zymby i niy poradził już tak gupieć jako przōdzi. Bezto ludzie uznali, że cosikej tyj małpicy musi być i fest sie nad niōm litowali! Tyn chop jednako doś już mioł tyj roboty i zamiarowoł ze tego cyrkusu uciyc, ale szef go puścić niy chcioł.

Bezto w jednyn dziyń rano, jako dycki, cyrkuśnik poszoł przed pokazym do kloty, powiesił na nia wielgo, czorno płachta, co ta klotka coluśko przikrywała, na wiyrch przilepił wielgo ceduła, co na ni stoło: "Buda zu - Afa krank", a ani sie niy ôglondoł, yno poszoł we świat. Bezto tego co sie potym dzioło, już niy widzioł, a było tego tela, żeby szło tako drugo ôpowiostka napisać!

GRYMLINO

 

Słowniczek:

Tirgart – przekręcone słowo niemieckie: Tiergarten czyli zoo.

Buda zu – Afa krank – przekręcony niemiecki zwrot: "Buda"zamknięta – małpa chora", co ma oznaczać definitywny koniec czegoś.

2

Komentarze

  • Grymlino. Do Chopa ze Żorow 12 października 2017 21:59Mocie prawie panoczku, mie tyż tak we Żorach godali, ale eli je to prowda? Bo jo taki godki tyż kaj indzij słyszała, isto ta łopowiostka po naszym Ślonsku wandrowała, a skond prziwandrowała, to yno Ponboczek wiy, bo we Czechach tyż tak godajom. Pozdrowiom piyknie a prosza ło komyntorze!
  • Chop ze Żorow tyn artykuł 12 października 2017 10:55Noreście żech do tego prziszoł, to napisza tak: nasza starka godali, że to nejści we Żorach było.

Dodaj komentarz